Trava-língua

Explicamos o que é um trava-língua, suas características e benefícios educacionais. Além disso, exemplos de trava-línguas curtos e difíceis.

trava-língua
Os trava-línguas são um bom exercício para melhorar a dicção.

O que é um trava-língua?

É conhecido como trabalenguas ou destrabalenguas para certos jogos de palavras que consistem em uma ou mais frases difíceis de pronunciar, pois apresentam rimas internas ou aliterações que exigem maior esforço na fala. Costumam tratar de temas humorísticos ou imaginativos, e existem em praticamente todas as línguas.

Os trava-línguas fazem parte da tradição oral e geralmente são transmitidos de geração em geração. Por outro lado, também têm sido bastante estudados por linguistas e professores, pois muitas vezes são entendidos como um bom exercício para melhorar a dicção, principalmente em idades infantis.

Geralmente, os trava-línguas são herdados anonimamente das gerações anteriores. A sua história é mais ou menos incerta, embora se saiba que existiram na Grécia Antiga, no âmbito de exercícios de aperfeiçoamento das aptidões de políticos e oradores, tradição que mais tarde foi herdada pela cultura romana.

Veja também: enigma

Características dos trava-línguas

De um modo geral, um trava-língua é caracterizado pelo seguinte:

  • Eles consistem em frases curtas, formado por fonemas (sons) muito semelhantesrepetidos em palavras diferentes, de acordo com o padrão de uma ordem sonora ou de uma rima.
  • Embora pareça óbvio, eles são difíceis de pronunciarr, especialmente pela primeira vez.
  • Eles são anônimos, eles não tem autore são transmitidos pela tradição oral.
  • Eles existem em todas as línguas e seu conteúdo geralmente reflete a cultura local.
Pode interessar-lhe:  Alegoria

Benefícios dos trava-línguas

Os trava-línguas são amplamente utilizados em livros e aulas durante os estágios iniciais da formação educacional, quando a criança ainda está adquirindo e aperfeiçoando a apreensão do idioma.

Nesse sentido, São ideais para exercitar o aparelho vocal e, justamente, “desbloquear” a língua para facilitar a fala. Essa é a razão pela qual Eles também são adequados ao aprender novos idiomascomo um exercício de pronúncia e fluência, e para o qual são uma ferramenta comum para fonoaudiólogos.

trava-línguas curtas

Aqui estão alguns exemplos de trava-línguas curtos, a título de exemplo:

  • Três tigres tristes engolem trigo em um campo de trigo.
  • Quando digo Diego, digo, digo, e quando digo, digo, digo Diego.
  • Pablito enfiou um prego na cabeça careca de um homem careca.
  • Vá para fora e coloque o saco de sal ao sol para secar.
  • O abade deu arroz à raposa.
  • Em uma viagem de carruagem, um pajem chegou e perdeu sua bagagem.
  • O pássaro travesso corta a típica jícara.

trava-línguas difíceis

A seguir, são trava-línguas considerados particularmente complexos:

  • Compadre, compre-me um coco! Compadre, eu não compro coco! Porque quem come pouco coco compra pouco coco, e quando eu como pouco coco, compro pouco coco.
  • Quando contares histórias, conta quantas histórias contas, porque sem saber quantas histórias contaste, não saberás quantas histórias tens para contar.
  • Pedro Pablo Pérez Pereira, um pobre pintor português, pinta belas paisagens para passear por Paris gastando pouco dinheiro.
  • Erre com erre charuto, erre com erre barril, rápido os vagões correm nos trilhos da ferrovia.
  • O Bispo de Constantinopla quer desconstantinopolizar. Quem o desconstantinopoliza bem, será um bom desconstantinopolizador.

Continuar com: Riddle

Referências

  • “Trabalenguas” na Wikipédia.
  • “Trabalenguas” no Dicionário da Língua da Real Academia Espanhola.
  • “O que são trava-línguas?” na Televisão Pública Argentina (TPV).
  • “Redescobrindo os trava-línguas e seus benefícios” em Vitamina (Chile).
  • “Jogos de linguagem e literatura. Enigmas e trava-línguas” de Pascuala Morote Magán no Centro Virtual Cervantes (Espanha).
  • “Origem e celebração do dia mundial dos trava-línguas” em Poblanerías (México).
Pode interessar-lhe:  Hinduísmo